感激車站裡 尚有月台曾讓我們滿足到落淚
  • 11«
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • »01
面面俱圓 = 變通(?)
2009-03-02 (月) | 編集 |
人大了 出來社會工作 跟讀書不同 工作是要跟人處事 並不像讀書返學嘻嘻哈哈交朋友 說錯說話大不了是沒了這個朋友, 但跟工作處上不同

連說一句話就也特別諗清諗楚~還要想多一步
點樣講先至可以討好人 點樣講先至有個下台位 點樣講聰明的話先對自己有利 有咩說話會得罪到人所以唔可以講...有d咩字眼講得 有d咩字眼唔講得 d字眼到時日後會唔會比人捉到痛柄....

仲有別人說的每一句話總是兜一個圈 並不直接 連猜想別人說話的意思 也很煩...

為什單是說一句話也要這麼複雜化? 因為人大了出來社會所以要變嗎 還要變得這麼面面俱圓 ? 不單說話 連處事方式也一樣... 要人幫了你就等於欠了別人的人情 日後還要慢慢還 並不是 我幫人 人幫我這樣
我只想做回自己對得天地良心...這樣做人太辛苦 我沒這麼高的EQ

對於沒好感/覺得雙假情假義假慈悲的人我實在沒辦法裝出一副假樣子當好人扮好朋友, 令人作嘔

可是仍然要跟著現實走

我們的距離會越來越遙遠,我會不斷向前跑追回之前錯失的時間,而你只是停留在原地
我家境沒有那麼好可以提供我一直讀書, 你的人生很順利都有人幫你舖好路
人不要那麼鐵齒總會有改變的一天
我要走向前去了 我不會等任何人 你還要停留在原地嗎?
留言:
この記事への留言:
留言:を投稿する
URL:
本文:
密碼:
秘密留言: 只對管理員顯示
 
引用:
この記事の引用 URL
この記事への引用: